I yield my space to one of my favorite gadfly Ambassador Rodolfo Arizala, who comments from his perch in Santiago, Chile, on the Philippine House of Representatives Bill No. 5224 updating the rules to standardize the proper rendition of:
Ito isa-ulo mo na:
Lupang Hinirang, duyan ka ng magiting,
Sa dagat at bundok sa simoy at sa langit mong bughaw,
“According to available historical records, the Philippine national anthem began as an instrumental march which Gen. Emilio Aguinaldo commissioned Julian Felipe to replace a march which he did not approve. The title of the new march was “Marchand Filipina Magdalo,” later changed to “Marcha Nacional Filipina” upon its adoption as the national anthem of the First Philippine Republic on 11 June 1898 (one day before the Proclamation of Philippine Independence). It was played by the San Francisco de Malabon Marching Band on 12 June 1898. In August, 1889, Jose Palma wrote a poem “Filipinas” in Spanish, which became the lyrics of the anthem. In the 1920s, the time signature of the anthem was changed to 4/4 in order to facilitate its singing and the key was changed from the original C major to G.
“During the 1920s, with the repeal of the Flag Law prohibiting the use or display of all national symbols, the American colonial government decided to translate the Philippine National hymn from Spanish to English. The first translation was written by Paz Marquez Benitez of the University of the Philippines, a famous poet at that time.
“A more more popular translation, called the “Philippine Hymn,” written by Senator Camilo Osias and by an American Mary A. Lane, was chosen in 1938 as the official anthem by an act of the Philippine Congress.
“In the 1940s, other versions of the national hymn in Filipino also became popular, like “Diwa Ng Bayan” (Spirit of the Country) and “O Sintang Lupa” (O beloved Land). Julian Cruz, Balmaceda, Ildefonso Santos, and Francisco Caballo would later collaborate to produce the official hymn in 1948.
“During the presidency of Ramon Magsaysay, Education Secretary Gregorio Hernandez formed a commission to revise the Tagalog words of the anthem. On 26 May 1956, the national anthem “Lupang Hinirang” was finally sung in Pilipino. After minor revisions made in the 1960’s, Felipe Padilla de Leon’s version remains today the official Filipino lyrics of our national anthem under Rep. Act No. 8491 or the Flag and Heraldic Code of the Philippines, on February 12, 1998.
R.A. 8491 specifies that the national anthem "shall be in accordance with the musical arrangement and composition of Julian Felipe."
The NHI, in coordination with the proper government agency, shall disseminate an official music score sheet that reflects the manner in which the national anthem should be played or sung.
When the national anthem is played, the public is required to sing and do so "with fervor."
They are expected to sing while the right hand is placed over the left chest. Uniformed personnel, meanwhile, are to salute the flag as prescribed by their respective regulations.
Individuals whose faith prohibit them from singing Lupang Hinirang must still show full respect.
The national anthem, however, would not be allowed to be played and sung preceding "events of recreation, amusement, or entertainment purposes."
But the anthem may be played during the following: international competitions where the Philippines is the host or has a representative; national and local sports competitions, during the "signing off" and "signing on" of radio broadcasting and television stations, before the initial and last screening of films and before the opening of theater performances; Provided, that the owners and management of the establishments shall be mandated to enforce proper decorum and implement the pertinent provisions of this act; and other occasions as may be allowed by the NHI.
The Oath of Patriotism (Panatang Makabayan) must be recited after the singing of the national anthem in basic education institutions. The Pledge of Allegiance (Panunumpa ng Katapatan sa Watawat ng Pilipinas) may be recited as well, though the law did not specify who is required to do so.
The law imposes a fine of P5,000 to P20,000 or imprisonment of not more than one year, or both, upon the discretion of the court.
Even moviegoers who do not stand up when the National Anthem is being played in cinemas will be sanctioned if the measure subsequently, as it empowers the security personnel and ushers in movie houses to arrest a violator and summon law enforcement officers to assist in conducting citizens' arrest.
“According to Wikipedia, ‘Lupang Hinirang’ was not the first Filipino national anthem to be conceived. The composer and revolutionist Julio Nakpil composed ‘Marangal na Dalit ng Katagalugan’ (Honorable Hymn of Katagalugan), which was the official anthem of the Katipunan, the secret society of the Philippine Revolution. It is considered a national anthem because AndrĂ©s Bonifacio, founder of the Katipunan, converted the organization into a revolutionary government – the Republika ng Katagalugan (Tagalog Republic) just before hostilities.”
***
My generation didn’t learn the original lyrics in Spanish composed by Jose Palma. We first learned to sing the national anthem in the English version of Osias-Lane, before the coming of age of the Filipino version by Felipe de Leon.
Likewise, “Bayan Ko” also has its English, Visayan, Chabacano, and other versions in other Filipino languages. House Bill No. 5224, if adopted and signed into law, will prescribe very clear and strict rules on the singing of the Philippine national anthem, with “stiffer penalties” if not rendered properly or correctly.”
What is the correct rendition of the Philippine national anthem, if we are to avoid being given “stiffer penalties”? If one simply stands at attention and does not sing, will he/she be penalized? (Jehovah’s Witnesses have this privilege.)
I do not know if HB 5224 will also proscribe the singing of “Lupang Hinirang” and “Bayan Ko” in any of other language or dialect.
Timow’s Turf will tackle over that aspect in detail for each network. Bear in mind that this does count MVs that is aired for seasonal purposes such as Women’s Month provided by the Philippine Commission on Women (PCW) last March.
According to networks
ABS-CBN
During the time of President Marcos, maestro Lucio San Pedro made an arrangement of Lupang Hinirang which was so different from the original. It was a beautiful arrangement. Nobody complained. It was played in movie theaters before the screening and people had to stand up.
When the Marcos dictatorship was fell, several television channels were returned to their original owners, and instead used the U.P. Concert Chorus version.
However, it was replacing the 1994 video from BPI also used for rival network GMA and government channel PTV.
In mid-2000s, the network decided to create their in-house concept with the circle of their talents and ordinary people sang the anthem. However, some recognized faces were no longer connected with Mother Ignacia such as Willie Revillame (due to his tarnished reputation) and Dolphy (when he signed the deal with TV5).
However, stars come and go – few but significantly big, especially Ai-Ai de las Alas and Kris Aquino. When both of them ended their contracts, Vice Ganda took Ai-Ai’s place but Kris’ scene remained intact.
Now, with KathNiel, LizQuen, love teams formed from Pinoy Big Brother (e.g. BaiLona, MayWard), The Voice finalists, FPJ’s Ang Probinsyano child stars like Xymon Ezekiel “Onyok” Pineda and McNeal “Makmak / Awra” Briguela joined in their ever-expanding roster of exclusive talents, they really need a massive update.
Despite this, such visual version of the national anthem is very popular and is played in major cinemas nationwide — except SM, perhaps — before the initial and final full film screenings of the day.
GMA
This network reportedly proposed a freestyle rendition of the anthem by their exclusive stars in the 1990s but due to the prevailing law, it was shelved and instead played the 1994 PNA video from BPI.
They don’t have their own concept until August 22, 2010 when they showcase the pantheon of historical heroes portrayed by their veteran stars.
On April 9, 2013 (after 24 Oras), they ditched it in favor of how heroes can inspire ordinary Filipinos towards nation building.
The current edition (since Jan. 1, 2016) emphasizes on posterity as the hope for the country’s future.
After the anthem, all editions end their concept with their network’s audio jingle — the first being in full and the second and third edition being abridged. The present edition tracked the centerpiece globe of SM Mall of Asia, hinting that such mall and other SM malls around the country used this version on their silver screens before showing the GMA Network Center.
TV5
Since their reform last August 2008 from ABC 5, they still aired the Gloria Macapagal-Arroyo-era PNA MV where they emphasize the “Strong Republic” agenda until now due to their laziness.
CNN Philippines
Only aired on free TV, the vocal-less MV’s visual concept is focused on each of the eight provinces — reflected in the rays of the sun in the flag — with their untold, distinct, significant and contributory part of the Philippine Revolution that’s not commonly found on general history books.
Note the ending scene has the vertical orientation of the flag under war mode (i.e. red field on observer’s left and blue on right). It can be interpreted either as intentional (due to historical gist) or unintentional (an error from the creators).
PTV
Since the end of the Gloria years in 2010, their PNA version with the “Strong Republic” concept was deemed unfit unlike the earlier-mentioned TV5. They modestly added then-President Noynoy Aquino’s picture and quote after her, covering the predecessor’s agenda.
Because of their laziness and deterrence to produce a new concept, they regressed to the BPI version and is still playing today under the succeeding and present Duterte administration.
IBC
The current PNA music video that aired over the barely recognizable network was made under former President Noynoy Aquino’s communication team; simply put, their concept is a hodgepodge seam of old and new clips.
Going into details, it’s an assortment of videos and pictures from CRT monitors, nearly outdated military assets, Sarah Geronimo’s Bayanihan para sa Kapayapaan to monuments.
Since the guards have been changed for 11 months now, no motive will still replace the PNA concept – a reflection of how sloth and broke Old Balara is.
The Filipino love song "Ikaw," with lyrics by George Canseco and music by Louie Ocampo, it sang to each other: “Ikaw ang bigay ng Maykapal / Tugon sa aking dasal. Upang sa lahat ng panahon, bawat pagkakataon, ang ibigin ko'y ikaw.”
Ikaw
Ikaw ang bigay ng Maykapal
Tugon sa aking dasal
Upang sa lahat ng panahon
Bawat pagkakataon
Ang ibigin ko'y ikaw
Ikaw ang tanglaw sa 'king mundo
Kabiyak nitong puso ko
Wala ni kahati mang saglit
Na sa iyo'y may papalit
Ngayo't kailanma'y ikaw
Ang lahat ng aking galaw
Ang sanhi ay ikaw
Kung may bukas mang tinatanaw
Dahil may isang ikaw
Kulang ang magpakailan pa man
Upang bawat sandali ay...
Upang muli't muli ay...
Ang mahalin ay ikaw
While the Roman Catholic song “Tanging Yaman” which, I would say, is rightfully addressed to Jesus in the Eucharist. He is the reason why we can sing: “Ikaw ang aking tanging yaman / Na di lubusang masumpungan. Ang nilikha mong kariktan, / sulyap ng iyong kagandahan.”
Tanging Yaman
KORO:
Ikaw ang aking tanging yaman
Na di lubusang masumpungan
Ang nilikha Mong kariktan
Sulyap ng 'Yong kagandahan
Ika'y hanap sa tuwina
Nitong puso'ng Ikaw lamang ang saya
Sa ganda ng umaga
Nangungulila sa 'Yo, Sinta (KORO)
Ika'y hanap sa tuwina
Sa kapwa ko Kita laging nadarama
Sa Iyong mga likha
Hangad pa ring masdan ang 'Yong mukha (KORO)
This happened with Mga Kababayan Ko by Francis M, which was the first rap song to hit No. 1 in the Philippines. “Mga kababayan ko/dapat lang malaman nyo/ bilib ako sa kulay ko/ako ay Pilipino/kung may itim o may puti/mayro’n namang kayumanggi/isipin mo na kaya mong/abutin ang ‘yong minimithi.”
Mga Kababayan Ko
Mga kababayan ko
Dapat lang malaman nyo
Bilib ako sa kulay ko
Ako ay pilipino
Kung may itim o may puti
Mayron naman kayumangi
Isipin mo na kaya mong
Abutin ang yung minimithi
Dapat magsumikap para tayo'y di maghirap
Ang trabaho mo pagbutihin mo
Dahil pag gusto mo ay kaya mo
Kung kaya mo ay kaya nya
At kaya nating dalawa
Magaling ang atin
Yan ang laging iisipin
Pag-asenso mararating
Kung handa kang tiisin
Ang hirap at pagod sa problema
Wag kang malunod
Umaahon ka wag lumubog
Pagka't ginhawa naman ang susunod
Iwasan mo ang ingit
Ang sa iba'y ibig mong makamit
Dapat nga ika'y matuwa sa napala ng iyong kapatid
Ibig kong ipabatid
Na lahat tayo'y kabig-bisig
Mga kababayan ko
Dapat lang malaman nyo
Bilib ako sa kulay ko
Ako ay pilipino
Kung may itim o may puti
Mayron naman kayumangi
Isipin mo na kaya mong
Abutin ang yung minimithi
Respetuhin natin ang ating ina
Ilaw siya ng tahanan
Bigyang galang ang ama
At ang payo n'ya susudan
At sa magkakapatid
Kailangan ay magmahalan
Dapat lang ay pag-usapan ang hindi nauunawaan
Wag takasan ang pagkukulang
Kasalan ay panagutan
Magmalinis ay iwasan
Nakakainis marumi naman
Ang magkaaway ipag bati
Gumitna ka at wag kumampi
Lahat tayoy magkakapatid
Anong mang mali ay ituwid
Magdasal sa Diyos Maykapal
Maging banal at wag hangal
Itong tula ay alay ko
Sa bayan ko at sa buong mundo
Mga kababayan ko
Dapat lang malaman nyo
Bilib ako sa kulay ko
Ako ay pilipino
Kung may itim o may puti
Mayron naman kayumangi
Isipin mo na kaya mong
Abutin ang yung minimithi
The prolific George Canseco came out with a meaningful Ako ay Pilipino. “Ako ay Pilipino/Ako ay Pilipino/isang bansa isang diwa/ang minimithi ko/sa bayan ko’t bandila/laan buhay ko’t diwa/ako ay Pilipino/Pilipinong totoo/ako ay Pilipino/ako ay Pilipino/taas noo kahit kanino/ang Pilipino ay ako.”
Ako ay Pilipino
by George Canseco/Bagayaua
Ako ay Pilipino
Ang dugo'y maharlika
Likas sa aking puso
Adhikaing kay ganda
Sa Pilipinas na aking bayan
Lantay na Perlas ng Silanganan
Wari'y natipon ang kayamanan
ng Maykapal
Bigay sa 'king talino
Sa mabuti lang laan
Sa aki'y katutubo
Ang maging mapagmahal
Ako ay Pilipino, ako ay Pilipino
Isang bansa, 'sang diwa
ang minimithi ko
Sa bayan ko't bandila
Laan buhay ko't diwa
Ako ay Pilipino
Pilipinong totoo
Ako ay Pilipino, ako ay Pilipino
Taas noo kahit kanino
Ang Pilipino ay ako.
Ako ay Pilipino, ako ay Pilipino
Taas noo kahit kanino
Ang Pilipino ay ako.
Panatang Makabayan
Original version
- Our national anthem “Lupang Hinirang.” This musical arrangement and composition of Julian Felipe. It should be in 2/4 beat when played, and within the range of 100 to 120 metronome, in 4/4 beat when sung.
It will be recalled that Councilors in Davao raised their eyebrows after Sarah Geronimo sang the Lupang Hinirang before the November 2006 battle between Pacquiao and Erik Morales. The slow and kundiman-like rendition was seen as a bastardization of the national anthem, prompting Councilor Nilo Abellera to file a resolution reminding Davaoenos on the proper way of singing the song.
But Geronimo is not the only one to put her spin on the anthem. In the first Pacquiao-Morales fight (March 2005), and in the Pacquiao-Larios match (July 2006), Lani Misalucha and Bituin Escalante, respectively, also took liberties with the song.
Meanwhile, in the January 2006 re-match between Pacquiao and Morales, Jennifer Bautista fell awkwardly off-key in the anthem's last lyric.
And who could forget Christian Bautista's abbreviated version during the Gerry Penalosa vs. Bernabe Concepcion event on September 16, 2007?
The string of events prodded NHI's Teodoro Atienza to remind Kyla (whom Pacquiao handpicked to interpret the Lupang Hinirang during the October 2007 rematch between Pacquiao and Marco Antonio Barrera) about the mandatory of singing the national song.
- “Bayan Ko,” a kundiman considered our unofficial second national anthem and sung by our OFWs abroad. (Assumed to be folk music because of its popularity, its lyrics were used as a protest song by various political groups at various points in Philippine history.)
Ito isa-ulo mo na:
Lupang Hinirang
Bayang Magiliw, Perlas ng Silanganan
Alab ng Puso, sa dibdib mo'y buhay.
Lupang Hinirang, duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig, ‘di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula at awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo’y tagumpay na nagniningning,
Ang bituin at araw niya, kailan pa ma’y ’di magdidilim.
Lupa ng araw ng luwalhati't pagsinta, buhay ay langit sa piling mo,
Aming ligaya na pag may mang-aapi, ang mamatay ng dahil sa’yo.
Bayan Ko
Ang bayan kong Pilipinas, Lupain ng ginto’t bulaklak,
Pag-ibig na sa kanyang palad, nag-alay ng ganda't dilag.
At sa kanyang yumi at ganda, dayuhan ay nahalina
Bayan ko, binihag ka nasadlak sa dusa
Ibon mang may layang lumipad, kulungin mo at umiiyak
Bayan pa kayang sakdal-dilag ang 'di magnasang makaalpas.
Pilipinas kong minumutya, pugad ng luha at dalita,
Aking adhika makita kang sakdal laya
“According to available historical records, the Philippine national anthem began as an instrumental march which Gen. Emilio Aguinaldo commissioned Julian Felipe to replace a march which he did not approve. The title of the new march was “Marchand Filipina Magdalo,” later changed to “Marcha Nacional Filipina” upon its adoption as the national anthem of the First Philippine Republic on 11 June 1898 (one day before the Proclamation of Philippine Independence). It was played by the San Francisco de Malabon Marching Band on 12 June 1898. In August, 1889, Jose Palma wrote a poem “Filipinas” in Spanish, which became the lyrics of the anthem. In the 1920s, the time signature of the anthem was changed to 4/4 in order to facilitate its singing and the key was changed from the original C major to G.
“During the 1920s, with the repeal of the Flag Law prohibiting the use or display of all national symbols, the American colonial government decided to translate the Philippine National hymn from Spanish to English. The first translation was written by Paz Marquez Benitez of the University of the Philippines, a famous poet at that time.
“A more more popular translation, called the “Philippine Hymn,” written by Senator Camilo Osias and by an American Mary A. Lane, was chosen in 1938 as the official anthem by an act of the Philippine Congress.
“In the 1940s, other versions of the national hymn in Filipino also became popular, like “Diwa Ng Bayan” (Spirit of the Country) and “O Sintang Lupa” (O beloved Land). Julian Cruz, Balmaceda, Ildefonso Santos, and Francisco Caballo would later collaborate to produce the official hymn in 1948.
“During the presidency of Ramon Magsaysay, Education Secretary Gregorio Hernandez formed a commission to revise the Tagalog words of the anthem. On 26 May 1956, the national anthem “Lupang Hinirang” was finally sung in Pilipino. After minor revisions made in the 1960’s, Felipe Padilla de Leon’s version remains today the official Filipino lyrics of our national anthem under Rep. Act No. 8491 or the Flag and Heraldic Code of the Philippines, on February 12, 1998.
R.A. 8491 specifies that the national anthem "shall be in accordance with the musical arrangement and composition of Julian Felipe."
The NHI, in coordination with the proper government agency, shall disseminate an official music score sheet that reflects the manner in which the national anthem should be played or sung.
When the national anthem is played, the public is required to sing and do so "with fervor."
They are expected to sing while the right hand is placed over the left chest. Uniformed personnel, meanwhile, are to salute the flag as prescribed by their respective regulations.
Individuals whose faith prohibit them from singing Lupang Hinirang must still show full respect.
The national anthem, however, would not be allowed to be played and sung preceding "events of recreation, amusement, or entertainment purposes."
But the anthem may be played during the following: international competitions where the Philippines is the host or has a representative; national and local sports competitions, during the "signing off" and "signing on" of radio broadcasting and television stations, before the initial and last screening of films and before the opening of theater performances; Provided, that the owners and management of the establishments shall be mandated to enforce proper decorum and implement the pertinent provisions of this act; and other occasions as may be allowed by the NHI.
The Oath of Patriotism (Panatang Makabayan) must be recited after the singing of the national anthem in basic education institutions. The Pledge of Allegiance (Panunumpa ng Katapatan sa Watawat ng Pilipinas) may be recited as well, though the law did not specify who is required to do so.
The law imposes a fine of P5,000 to P20,000 or imprisonment of not more than one year, or both, upon the discretion of the court.
Even moviegoers who do not stand up when the National Anthem is being played in cinemas will be sanctioned if the measure subsequently, as it empowers the security personnel and ushers in movie houses to arrest a violator and summon law enforcement officers to assist in conducting citizens' arrest.
“According to Wikipedia, ‘Lupang Hinirang’ was not the first Filipino national anthem to be conceived. The composer and revolutionist Julio Nakpil composed ‘Marangal na Dalit ng Katagalugan’ (Honorable Hymn of Katagalugan), which was the official anthem of the Katipunan, the secret society of the Philippine Revolution. It is considered a national anthem because AndrĂ©s Bonifacio, founder of the Katipunan, converted the organization into a revolutionary government – the Republika ng Katagalugan (Tagalog Republic) just before hostilities.”
***
My generation didn’t learn the original lyrics in Spanish composed by Jose Palma. We first learned to sing the national anthem in the English version of Osias-Lane, before the coming of age of the Filipino version by Felipe de Leon.
Likewise, “Bayan Ko” also has its English, Visayan, Chabacano, and other versions in other Filipino languages. House Bill No. 5224, if adopted and signed into law, will prescribe very clear and strict rules on the singing of the Philippine national anthem, with “stiffer penalties” if not rendered properly or correctly.”
What is the correct rendition of the Philippine national anthem, if we are to avoid being given “stiffer penalties”? If one simply stands at attention and does not sing, will he/she be penalized? (Jehovah’s Witnesses have this privilege.)
I do not know if HB 5224 will also proscribe the singing of “Lupang Hinirang” and “Bayan Ko” in any of other language or dialect.
Timow’s Turf will tackle over that aspect in detail for each network. Bear in mind that this does count MVs that is aired for seasonal purposes such as Women’s Month provided by the Philippine Commission on Women (PCW) last March.
According to networks
ABS-CBN
During the time of President Marcos, maestro Lucio San Pedro made an arrangement of Lupang Hinirang which was so different from the original. It was a beautiful arrangement. Nobody complained. It was played in movie theaters before the screening and people had to stand up.
When the Marcos dictatorship was fell, several television channels were returned to their original owners, and instead used the U.P. Concert Chorus version.
However, it was replacing the 1994 video from BPI also used for rival network GMA and government channel PTV.
In mid-2000s, the network decided to create their in-house concept with the circle of their talents and ordinary people sang the anthem. However, some recognized faces were no longer connected with Mother Ignacia such as Willie Revillame (due to his tarnished reputation) and Dolphy (when he signed the deal with TV5).
However, stars come and go – few but significantly big, especially Ai-Ai de las Alas and Kris Aquino. When both of them ended their contracts, Vice Ganda took Ai-Ai’s place but Kris’ scene remained intact.
Now, with KathNiel, LizQuen, love teams formed from Pinoy Big Brother (e.g. BaiLona, MayWard), The Voice finalists, FPJ’s Ang Probinsyano child stars like Xymon Ezekiel “Onyok” Pineda and McNeal “Makmak / Awra” Briguela joined in their ever-expanding roster of exclusive talents, they really need a massive update.
Despite this, such visual version of the national anthem is very popular and is played in major cinemas nationwide — except SM, perhaps — before the initial and final full film screenings of the day.
GMA
This network reportedly proposed a freestyle rendition of the anthem by their exclusive stars in the 1990s but due to the prevailing law, it was shelved and instead played the 1994 PNA video from BPI.
They don’t have their own concept until August 22, 2010 when they showcase the pantheon of historical heroes portrayed by their veteran stars.
On April 9, 2013 (after 24 Oras), they ditched it in favor of how heroes can inspire ordinary Filipinos towards nation building.
The current edition (since Jan. 1, 2016) emphasizes on posterity as the hope for the country’s future.
After the anthem, all editions end their concept with their network’s audio jingle — the first being in full and the second and third edition being abridged. The present edition tracked the centerpiece globe of SM Mall of Asia, hinting that such mall and other SM malls around the country used this version on their silver screens before showing the GMA Network Center.
TV5
Since their reform last August 2008 from ABC 5, they still aired the Gloria Macapagal-Arroyo-era PNA MV where they emphasize the “Strong Republic” agenda until now due to their laziness.
CNN Philippines
Only aired on free TV, the vocal-less MV’s visual concept is focused on each of the eight provinces — reflected in the rays of the sun in the flag — with their untold, distinct, significant and contributory part of the Philippine Revolution that’s not commonly found on general history books.
Note the ending scene has the vertical orientation of the flag under war mode (i.e. red field on observer’s left and blue on right). It can be interpreted either as intentional (due to historical gist) or unintentional (an error from the creators).
PTV
Since the end of the Gloria years in 2010, their PNA version with the “Strong Republic” concept was deemed unfit unlike the earlier-mentioned TV5. They modestly added then-President Noynoy Aquino’s picture and quote after her, covering the predecessor’s agenda.
Because of their laziness and deterrence to produce a new concept, they regressed to the BPI version and is still playing today under the succeeding and present Duterte administration.
IBC
Going into details, it’s an assortment of videos and pictures from CRT monitors, nearly outdated military assets, Sarah Geronimo’s Bayanihan para sa Kapayapaan to monuments.
Since the guards have been changed for 11 months now, no motive will still replace the PNA concept – a reflection of how sloth and broke Old Balara is.
The Filipino love song "Ikaw," with lyrics by George Canseco and music by Louie Ocampo, it sang to each other: “Ikaw ang bigay ng Maykapal / Tugon sa aking dasal. Upang sa lahat ng panahon, bawat pagkakataon, ang ibigin ko'y ikaw.”
Ikaw
Ikaw ang bigay ng Maykapal
Tugon sa aking dasal
Upang sa lahat ng panahon
Bawat pagkakataon
Ang ibigin ko'y ikaw
Ikaw ang tanglaw sa 'king mundo
Kabiyak nitong puso ko
Wala ni kahati mang saglit
Na sa iyo'y may papalit
Ngayo't kailanma'y ikaw
Ang lahat ng aking galaw
Ang sanhi ay ikaw
Kung may bukas mang tinatanaw
Dahil may isang ikaw
Kulang ang magpakailan pa man
Upang bawat sandali ay...
Upang muli't muli ay...
Ang mahalin ay ikaw
While the Roman Catholic song “Tanging Yaman” which, I would say, is rightfully addressed to Jesus in the Eucharist. He is the reason why we can sing: “Ikaw ang aking tanging yaman / Na di lubusang masumpungan. Ang nilikha mong kariktan, / sulyap ng iyong kagandahan.”
Tanging Yaman
KORO:
Ikaw ang aking tanging yaman
Na di lubusang masumpungan
Ang nilikha Mong kariktan
Sulyap ng 'Yong kagandahan
Ika'y hanap sa tuwina
Nitong puso'ng Ikaw lamang ang saya
Sa ganda ng umaga
Nangungulila sa 'Yo, Sinta (KORO)
Ika'y hanap sa tuwina
Sa kapwa ko Kita laging nadarama
Sa Iyong mga likha
Hangad pa ring masdan ang 'Yong mukha (KORO)
This happened with Mga Kababayan Ko by Francis M, which was the first rap song to hit No. 1 in the Philippines. “Mga kababayan ko/dapat lang malaman nyo/ bilib ako sa kulay ko/ako ay Pilipino/kung may itim o may puti/mayro’n namang kayumanggi/isipin mo na kaya mong/abutin ang ‘yong minimithi.”
Mga Kababayan Ko
Mga kababayan ko
Dapat lang malaman nyo
Bilib ako sa kulay ko
Ako ay pilipino
Kung may itim o may puti
Mayron naman kayumangi
Isipin mo na kaya mong
Abutin ang yung minimithi
Dapat magsumikap para tayo'y di maghirap
Ang trabaho mo pagbutihin mo
Dahil pag gusto mo ay kaya mo
Kung kaya mo ay kaya nya
At kaya nating dalawa
Magaling ang atin
Yan ang laging iisipin
Pag-asenso mararating
Kung handa kang tiisin
Ang hirap at pagod sa problema
Wag kang malunod
Umaahon ka wag lumubog
Pagka't ginhawa naman ang susunod
Iwasan mo ang ingit
Ang sa iba'y ibig mong makamit
Dapat nga ika'y matuwa sa napala ng iyong kapatid
Ibig kong ipabatid
Na lahat tayo'y kabig-bisig
Mga kababayan ko
Dapat lang malaman nyo
Bilib ako sa kulay ko
Ako ay pilipino
Kung may itim o may puti
Mayron naman kayumangi
Isipin mo na kaya mong
Abutin ang yung minimithi
Respetuhin natin ang ating ina
Ilaw siya ng tahanan
Bigyang galang ang ama
At ang payo n'ya susudan
At sa magkakapatid
Kailangan ay magmahalan
Dapat lang ay pag-usapan ang hindi nauunawaan
Wag takasan ang pagkukulang
Kasalan ay panagutan
Magmalinis ay iwasan
Nakakainis marumi naman
Ang magkaaway ipag bati
Gumitna ka at wag kumampi
Lahat tayoy magkakapatid
Anong mang mali ay ituwid
Magdasal sa Diyos Maykapal
Maging banal at wag hangal
Itong tula ay alay ko
Sa bayan ko at sa buong mundo
Mga kababayan ko
Dapat lang malaman nyo
Bilib ako sa kulay ko
Ako ay pilipino
Kung may itim o may puti
Mayron naman kayumangi
Isipin mo na kaya mong
Abutin ang yung minimithi
The prolific George Canseco came out with a meaningful Ako ay Pilipino. “Ako ay Pilipino/Ako ay Pilipino/isang bansa isang diwa/ang minimithi ko/sa bayan ko’t bandila/laan buhay ko’t diwa/ako ay Pilipino/Pilipinong totoo/ako ay Pilipino/ako ay Pilipino/taas noo kahit kanino/ang Pilipino ay ako.”
Ako ay Pilipino
by George Canseco/Bagayaua
Ako ay Pilipino
Ang dugo'y maharlika
Likas sa aking puso
Adhikaing kay ganda
Sa Pilipinas na aking bayan
Lantay na Perlas ng Silanganan
Wari'y natipon ang kayamanan
ng Maykapal
Bigay sa 'king talino
Sa mabuti lang laan
Sa aki'y katutubo
Ang maging mapagmahal
Ako ay Pilipino, ako ay Pilipino
Isang bansa, 'sang diwa
ang minimithi ko
Sa bayan ko't bandila
Laan buhay ko't diwa
Ako ay Pilipino
Pilipinong totoo
Ako ay Pilipino, ako ay Pilipino
Taas noo kahit kanino
Ang Pilipino ay ako.
Ako ay Pilipino, ako ay Pilipino
Taas noo kahit kanino
Ang Pilipino ay ako.
Panatang Makabayan
Original version
Iniibig ko ang Pilipinas,
Ito ang aking lupang sinilangan,
Ito ang tahanan ng aking lahi;
Ako'y kanyang kinukupkop at tinutulungan,
Upang maging malakas, maligaya at kapakipakinabang.
Bilang ganti, diringgin ko ang payo ng aking mga magulang.
Susundin ko ang mga tuntunin ng aking paaralan.
Tutuparin ko ang mga tungkulin ng isang mamamayang makabayan at
masunurin sa batas.
Paglilingkuran ko ang aking bayan nang walang pag-iimbot at ng buong katapatan.
Sisikapin kong maging isang tunay na Pilipino sa isip, sa wika, at sa gawa.
Current version
Iniibig ko ang Pilipinas,
aking lupang sinilangan,
tahanan ng aking lahi;
kinukupkop ako at tinutulungang
maging malakas, masipag at marangal.
Dahil mahal ko ang Pilipinas,
diringgin ko ang payo
ng aking magulang,
susundin ko ang tungkulin
ng mamamayang makabayan:
naglilingkod, nag-aaral at nagdarasal
nang buong katapatan.
Iaalay ko ang aking buhay,
pangarap, pagsisikap
sa bansang Pilipinas.
Florante’s take on what’s to be proud of being Pinoy was light and folksy in Ako’y Isang Pinoy: “Ako’y isang Pinoy sa puso’t diwa/Pinoy na isinilang sa ating bansa/ako’y hindi sanay sa wikang mga banyaga/ako’y Pinoy na mayroong sariling wika.”
Ako’y Isang Pinoy
Ako'y isang Pinoy sa puso't diwa
Pinoy na isinilang sa ating bansa
Ako'y hindi sanay sa wikang mga banyaga
Ako'y Pinoy na mayroong sariling wika.
Chorus
Wikang pambansa ang gamit kong salita
Bayan kong sinilangan
Hangad kong lagi ang kalayaan.
Si Gat Jose Rizal nuo'y nagwika
Siya ay nagpangaral sa ating bansa
Ang hindi raw magmahal sa sariling wika
Ay higit pa ang amoy sa mabahong isda.
Repeat Chorus
Repeat 1st verse except last word
Manny Pacquiao’s every victory in the ring saw his song Para Sa ‘Yo Ang Laban na ‘To written by Lito Camo getting massive airplay. It dedicates every victory to his country and is also about pride in being a Filipino: Para sa ‘yo ang laban na to/di ako susuko/isisigaw ko sa mundo/Pinoy ang lahi ko/mahal ko ang bayan ko/para sa ‘yo bayan ko.”
Para Sa ‘Yo Ang Laban na ‘To
Gagawin ko ang lahat para sa'yo
Kung ito ang dahilan upang magkasundo tayo
Ito ang tanging paraan na naisip ko
Upang magkaisa damdamin mo't ...damdamin ko
Para sayo ang laban na 'to
Para sayo ang laban na ito... ohhh.
Hindi ako susuko..isisigaw ko sa mundo
Para sayo ang laban na to
Kahit buhay ko'y itataya sa 'yo
Ipagtatanggol kita gamit ay aking kamao
Ito ang tanging paraan na naisip ko
Upang magkaisa kapwa ko... pilipino
Para sa 'yo (para sa'yo) ang laban na 'to
Para sa 'yo (para sa'yo) ang laban na 'to... ohhh.
Hindi ako susuko..isisigaw ko sa mundo
Para sa 'yo bayan ko
Sa bawat laban sa mundo
Diyos ang laging kakampi ko... ohhh..
[chorus]
Para sa 'yo (para sa'yo) ang laban na 'to
Para sa 'yo (para sa'yo) ang laban na 'to... ohhh.
Para sa 'yo (para sa'yo) ang laban na 'to
Para sa 'yo (para sa'yo) ang laban na 'to... ohhh.
Hindi ako susuko..isisigaw ko sa mundo
Pinoy ang lahi ko
Mahal ko ang bayan ko
Para sa 'yo (para sa'yo) ang laban na 'to
Para sa'yo....Bayan ko....
Heber Bartolome and his Banyuhay go for the looks, language and the soul of being a Filipino in his Tayo’y Mga Pinoy: “Bakit kaya tayo ay ganito/bakit nanggagaya, mayro’n naman tayo/tayo’y mga Pinoy, tayo’y hindi kano/wag kang mahihiya kung ang ilong mo ay pango.”
Tayo’y Mga Pinoy
Tayo'y mga Pinoy, tayo'y hindi Kano
Wag kang mahihiya kung ang ilong mo ay pango
Dito sa Silangan ako isinilang
Kung saan nagmumula ang sikat ng araw
Ako ay may sariling kulay kayumanggi
Ngunit hindi ko maipakita tunay na sarili
Kung ating hahanapin ay matatagpuan
Tayo ay may kakanyahang dapat na hangaan
Subalit nasaan ang sikat ng araw
Ba't tayo ang humahanga doon sa Kanluran
Sabi ni hepe wag tayong manggaya
Wag kang manggagaya kung di mo rin kaya
Mangopya ka man siguraduhin mong
Mas mahusay sa kinopyahan at matinong matino
Kahit ilong mo ay baliko kahit na panget sarat at pango
Basta't pantay-pantay walang kulay walang away awitin nating
sabay-sabay
1
Bakit nanggagaya, mayro'n naman tayo
Tayo'y mga Pinoy, tayo'y hindi Kano
Wag kang mahihiya kung ang ilong mo ay pango
Dito sa Silangan, tayo'y isinilang
Kung saan nagmumula ang sikat ng araw
Subalit nasaan ang sikat ng araw
Ba't tayo ang humahanga doon sa Kanluran
Aking sina-saisip at puso't damdamin at may paniwala sa
sariling atin
Gawa na pinoy maipag mamalaki isigaw sa mundo at ipagsabi
2
Mayro'ng isang aso, daig pa ang ulol
Siya'y ngumingiyaw, hindi tumatahol
Katulad ng iba, painglis-inglis pa
Na kung pakikinggan, mali-mali naman
Wag na lang
AD LIB
Wag na, oy oy
Oy, ika'y Pinoy
Who can forget how the whole country sang and swayed to the infectious rhythm of Pinoy Ako by Orange & Lemons: Pinoy, ikaw ay Pinoy ipakita sa mundo/kung ano ang kaya mo/ibang-iba ang Pinoy huwag kang matatakot ipagmalaki mo Pinoy ako, Pinoy tayo.
Lahat tayo mayroon pagkakaiba sa tingin pa lang ay makikita na
Iba't ibang kagustuhan ngunit iisang patutunguhan
Gabay at pagmamahal ang hanap mo
Magbibigay ng halaga sa iyo
Nais mong ipakilala kung sino ka man talaga
Pinoy ikaw ay pinoy, Ipakita sa mundo
Kung ano ang kaya mo
Ibang-iba ang pinoy
Wag kang matatakot
Ipagmalaki mo pinoy ako
Pinoy tayo
'Pakita mo ang tunay at kung sino ka
Mayro'n mang masama at maganda
Wala naman perpekto
Basta magpakatotoo oohh... oohh...
Gabay at pagmamahal ang hanap mo
Magbibigay ng halaga sa iyo
Nais mong ipakilala kung sino ka man talaga
[Chorus]
Pinoy ikaw ay pinoy
Ipakita sa mundo
Kung ano ang kaya mo
Ibang -iba ang pinoy
Wag kang matatakot
Ipagmalaki mo pinoy ako
Pinoy tayo
[Chorus]
Talagang ganyan ang buhay
Dapat ka nang masanay
Wala rin mangyayari
kung laging nakikibagay
Ipakilala ang iyong sarili
Ano man sa iyo aymangyayari
Ang lagi mong isipin
Kayang kayang gawin
Pinoy ikaw a pinoy
Ipakita sa mundo
Kung ano ang kaya mo
Ibang-iba ang pinoy
Wag kang matatakot
Ipagmalaki mo pinoy ako
Pinoy tayo
And as Bamboo so successfully proved in Noypi, the patriotic Pinoy artist can also rock hard. “Hoy Pinoy ako/buo ang aking loob/may agimat ang dugo ko/hoy, Pinoy ako/may agimat ang dugo ko.”
Noypi
Tingnan mo ang iyong palad, kalyado mong kamay sa hirap ng buhayisaulo din, flag-retreat song
Ang dami mong problema, nakuha mo pang ngumiti
Noypi ka nga astig saan ka man naroroon
Huwag kang matatakot sa Baril o Patalim
Sa bakas na madilim...
Chorus:
Hoy, pinoy ako! Buo aking loob, may agimat ang dugo ko
Hoy, oh pinoy ako! May agimat ang dugo ko...
Sinisid ko ang dagat, nilibot ko ang mundo
Nasa puso ko pala hinahanap kong gulo
Ilang beses na akong muntikang mamatay
Oh, alam ko ang sikreto kaya't andito pa't buhay.
Oh sabi nila may anting anting ako pero di nila
Alam na Diyos ang dahilan ko...
Hoy, pinoy ako! Buo aking loob, may agimat ang dugo...
Hoy, oh pinoy ako! May agimat ang dugo ko...
Ohh... ooohh...
Dinig mo ba ang bulong ng lahi mo?
Isigaw mo kapatid, ang himig natin...
Hoy, pinoy ako! Buo aking Loob, may agimat ang dugo ko!
Hoy, oh pinoy ako! May agimat ang dugo ko
Ohh... ooohh...
Pilipinas Kong Mahal (My Beloved Philippines)
Ang bayan ko'y tanging ikaw, Pilipinas kong mahal
Ang puso ko at buhay man sa iyo'y ibibigay
Tungkulin ko'y gagampanan na laging kang paglingkuran
Ang laya mo'y babantayan, Pilipinas kong hirang
I swear allegiance to the flag of the Philippines and to the republic for which it stand.
one nation under god indivisible with liberty and justice for all.
yes, kabisado ko yang lahat.
pero parang iba yang version na yan ng Panatang Makabayan? it hasn't been that long naman since i graduated from high school. iniba na nila?
yah, iniba nila ng konti.
Ako, kabisadong-kabisado kahit matagal na kong tapos mag-aral. ikaw ba naman kantahin mo araw-araw from elementary to high school di mo pa makabisado, kalokohan naman yun.
Lupang Hinirang, oo. pero yung Panatang Makabayan, hindi na.
How about the Panunumpa ng Katapatan sa Watawat ng Pilipinas, Panunumpa ng Lingkod Bayan and Panunumpa sa Kawani ng Gobyerno?
Panunumpa ng Katapatan sa Watawat ng Pilipinas
Old Version
Ako'y nanunumpa sa watatwat ng Pilipinas
At sa Republikang kanyang kinakatawan.
Isang bansang pinapatnubayan ng Diyos,
Buo at di mahahati,
Na may katarungan
At kalayaan para sa lahat.
New Version
Ako ay Pilipino, buong katapatang nanunumpa
Sa watawat ng Pilipinas
At sa bansang kanyang sinasagisag
Na may dangal, katarungan at kalayaan
Na pinakikilos ng sambayanang Maka-Diyos, Makatao,
Makakalikasan at Makabansa.
Panunumpa ng Lingkod ng Bayan
Ako’y isang lingkod ng bayan
Katungkulan ko ang maglingkod
Nang buong katapatan at kahusayan
At makatulong sa katatagan
At kaunlaran ng aking bayan.
Sisikapin kong patuloy na maragdagan
Ang aking kaalaman.
Magiging bahagi ako
Ng kaayusan at kapayapaan sa pamahalaan.
Susunod at tutulong ako
Sa pagpapatupad ng mga umiiral na batas
At alituntunin
Ng walang kinikilingan.
Isasaalang-alang ko
Ang interes ng nakararami
Bago ang pansarili kong kapakanan.
Isusulong ko
Ang mga programang mag-aangat
Sa antas ng kabuhayan ng mamamayan.
Aktibo akong makikibahagi
Sa mga dakilang layunin sa lipunan.
Hindi ako magiging bahagi
At isisiwalat ko
Ang anumang katiwalian
Na makaaabot sa aking kaalaman.
Gagawin kong kapaki-pakinabang
Ang bawat sandali sa lahat ng panahon.
Sisikapin kong makatugon
Sa mga hamon sa lingkod bayan.
Ang lahat ng ito
Para sa ating Dakilang Lumikha
At sa ating bayan.
Kasihan nawa ako ng Maykapal.
PANUNUMPA NG KAWANI NG GOBYERNO
Ako'y kawani ng gobyerno, / tungkulin ko ang maglingkod /
nang tapat at mahusay./
Dahil dito, / ako'y papasok nang maaga /
at magtatrabaho ng lampas sa takdang oras / kung kinakailangan.
Magsisilbi ako nang magalang at mabilis / sa lahat ng nangangailangan./
Pangangalagaan ko ang mga gamit, / kasangkapan /
at iba pang pag-aari ng pamahalaan./
Pantay at makatarungan / ang pakikitungo ko sa mga lumalapit /
sa aming tanggapan./
Magsasalita ako / laban sa katiwalian at pagsasamantala./
Hindi ko gagamitin / ang aking panunungkulan / sa sarili kong kapakanan./
Hindi ako hihingi o tatanggap ng suhol, / sisikapin kong madagdagan /
ang aking talino at kakayahan / upang ang antas ng paglilingkod sa bayan /
ay patuloy na maitaas./
Sapagkat ako'y isang kawani ng gobyerno / at tungkulin ko ang maglingkod /
nang tapat at mahusay, / sa bayan ko at sa panahong ito, /
ako at ang aking mga kapwa kawani / ay kailangan tungo sa isang maunlad, /
masagana / at mapayapang Pilipinas./
Sa harap ninyong lahat / ako'y taos pusong nanunumpa.
No comments:
Post a Comment