Monday, March 5, 2018

House OKs Filipino Sign Language (FSL) as language of the deaf

The House committee on appropriations has approved a substitute bill declaring Filipino Sign Language (FSL) as the national sign language of the Filipino deaf and the official sign language of the government in all transactions involving the deaf.

The committee approved the funding provision of the bill as spelled out in its Section 15 after which it passed the measure in its entirety.

The initial funding of the proposed “”The Filipino Sign Language Act” shall be taken from the current year’s appropriations of the concerned government agencies. Thereafter, the amount necessary for its continued implementation shall be included in the annual General Appropriations Act.

The bill declares as policy of the State to take all appropriate measures to ensure the Filipino deaf can exercise the right to expression and opinion. Accordingly, the State recognizes and promotes the use of sign languages embodying the specific cultural and linguistic identity of the Filipino deaf.

The bill declares the FSL as the national sign language of the Philippines. The FSL shall be recognized, promoted, and supported as the medium of official communication in all transactions involving the deaf, and as the language of instruction of deaf education, without prejudice to the use of other forms of communication depending on individual choice or preference.

The Department of Education (DepEd), the Commission on Higher and Technical Education (CHED), the Technical Educational Education and Skills Development Authority (TESDA), and all other national and local government agencies involved in the education of the deaf are tasked to henceforth use FSL as the medium of instruction in deaf education.

Likewise, the FSL shall be the official language of legal interpreting for the deaf in all public hearings, proceedings, and transactions of the courts, quasi-judicial agencies, and other tribunals. They shall ensure the availability of a qualified sign language interpreter in all proceedings involving the deaf, without prejudice to the right of the deaf to choose other forms or modes of communication, if they so prefer.

The FSL also shall be the official language of the deaf employed in the civil service and in all government workplaces. All government offices shall take reasonable measures, including the conduct of awareness and training seminars on the rationale and use of FSL, to encourage its use among deaf and hearing-impaired government employees.

In the health system, state hospitals and all health facilities shall ensure access of the Filipino deaf to health services, including the free provision of FSL interpreters and accessible materials upon the request of deaf patients or individuals who have deaf family members.

The FSL also shall be used as the medium of official communication in all other public transactions, services and facilities.

The FSL shall be the language of broadcast media interpreting. The Kapisanan ng mga Brodkaster ng Pilipinas (KBP) and the Movie and Television Review and Classification Board (MTRCB) shall, within one year from the effectivity of the Act, require FSL interpreter insets, compliant with accessibility standards for television, in news, public affairs, religious, talk and variety programs.

The bill mandates the Komisyon ng Wikang Filipino, in coordination with the DepEd Secretary, CHED Chairperson, TESDA Director-General, Professional Regulation Commission (PRC) Chairperson, the Chief Justice of the Supreme Court, the Secretary of Justice, and the heads of other relevant agencies, and in consultation with representatives of the deaf community, teachers with knowledge and experience with the use of FSL in deaf education, the academe, interpreters, and other persons concerned, to promulgate the necessary rules and regulations for the effective implementation of the Act. / RB Bundang

No comments:

Post a Comment